Deleted
Deleted Member
Posts: 0
|
Post by Deleted on Oct 2, 2009 12:40:59 GMT
Quick question Is it newsagent, newsagents or newsagent's
likewise should it be Butcher, Butchers, Butcher's or Butchers' and why?
I feel that newsagents and butchers are correct since that is what I see on the shop fronts.
|
|
|
Post by Dave on Oct 2, 2009 14:59:12 GMT
Would you trust a grocer as well? ;D
What's the rest of the sign say?
|
|
Deleted
Deleted Member
Posts: 0
|
Post by Deleted on Oct 2, 2009 15:09:33 GMT
Bon Bon Newsagents and Scott The Pork Butchers
|
|
|
Post by Twoddle on Oct 2, 2009 18:47:09 GMT
Ochib, I'm not sure there's a right or a wrong way.
Butcher: The sign's stating that the proprietor of the shop is a butcher. Butchers: The people working in the shop are butchers. Butcher's: It's the shop of a butcher - a butcher's shop. Butchers': It's the shop of several butchers - a butchers' shop.
I saw one the other day, purporting to be a family butcher, and had to ask myself whether the butchering of families is strictly legal.
|
|
|
Post by Verbivore on Oct 3, 2009 0:40:17 GMT
[...] and had to ask myself whether the butchering of families is strictly legal. Perhaps it is; after all, Colgate makes a "family flavour" toothpaste. Where do they get the flavour if not from the family butcher? (Soylent green, anyone?)
|
|
|
Post by Verbivore on Oct 3, 2009 0:50:02 GMT
Bon Bon Newsagents and Scott The Pork Butchers Ochib: Welcome! I regard those signs as: "[We are the] Bon Bon newsagents" -- no problem there, provided there are more than one operator / staff or shop; however, if it were a one-person show and a single shop, it ought to be " Bon Bon Newsagent" or "[This is the] Bon Bon Newsagent's [shop]";
And:
" Scott The Pork Butcher" -- there is only one Scott mentioned in the name, so only a singular butcher; however, it might also be "[This is] Scott The Pork Butcher's [shop]".
It's all to do with hidden ("understood") words, nuance, and intention.
PS: There is a Bon Bon down the highway from my town, on the way to Sydney. Is there another somewhere?
|
|
|
Post by amanda on Oct 3, 2009 9:31:08 GMT
I can't help reading "Scot the Pork Butcher" in a Welsh way, as in Scot the Pork; therefore it's a comma which is missing rather than an apostrophe: Scot the Pork, Butcher.
|
|
|
Post by Vadim on Oct 4, 2009 0:33:52 GMT
[...] (Soylent green, anyone?) Great film ! ;D Well before my time, but my dad introduced it/me to it/me.
|
|
|
Post by Tone on Oct 4, 2009 19:29:22 GMT
>(Soylent green, anyone?)<
Hm ... maybe. But the original book ("Make Room! Make Room!" by Harry Harrison, 1966) is somewhat better. (And more logical.)
Tone
|
|
|
Post by Pete on Oct 4, 2009 22:55:17 GMT
>(Soylent green, anyone?)<Hm ... maybe. But the original book ("Make Room! Make Room!" by Harry Harrison, 1966) is somewhat better. (And more logical.) Tone As is the way for most films of books, particularly science fiction. I certainly prefer Philip K. Dick's stories to any of the films. Incidentally, was Soylent Green the only Harry Harrison story to be filmed?
|
|
|
Post by Dave on Oct 4, 2009 23:18:57 GMT
Before the police come (aka Paul), just a reminder that this is the strict on-topic section of the forum!
|
|